Sanskrit Non-Translatables - The Importance of Sanskritizing English
Sanskrit Non-Translatable is a path-breaking and audacious attempt at Sanskritizing the English language and enriching it with powerful Sanskrit words. It continues the original and innovative idea of non- translatability of Sanskrit, first introduced in the book, Being Different. For English readers, this should be the starting point of the movement to resist the digestion of Sanskrit into English, by introducing loanwords into their English vocabulary without translation. The book presents a thorough mechanism of the Process of digestion and examines the loss of adhikara for Sanskrit because of translating its core ideas into English. The movement launched by this book will resist this and stop the Programs that to Sanskrit into a dead language by translation all its treasures to render it redundant Discuss fifty-four non-transaxle groins genres that are being commonly m translated. It empowers English speak with the knowledge and arguments to introduce these San. words into early speech with confidence. Every lover of India' Sanskrit will benefit from the book and become a cultural amba door propagating it rough routine communication
Get it now and save 10%
BECOME A MEMBER
Bibliographic information
Satyanarayana Dasa Babaji